语言也要“打假”:这句话流传甚广,但不是哈耶克说的!
还有一些人根本不懂外语,他都是通过中文翻译版了解到这句话的。即使是看中文版,很多人还是一脸的困惑,觉得这句话非常不好理解。
还有一些人根本不懂外语,他都是通过中文翻译版了解到这句话的。即使是看中文版,很多人还是一脸的困惑,觉得这句话非常不好理解。
《I和J,U和V,曾经是“同一个人”:一本词典如何改变了英语字母表》《为什么“have”不按规则发音?一个关于字母U和V的百年“分手”故事》
有一个网名: 大刺猬炸粪坑 来维护亚里士多德: 事实是这本词典没有把任何人名单独列为词条,但在词条解释中大量出现了莎士比亚或者亚里士多德,比如你的第一张图中间部分 ARM词条当中: For my sake be comfortable: hold death
“种瓜得瓜,种豆得豆。”这句古老的农谚,在感情的世界里同样适用。感情中的付出与收获,便是那因与果的直接体现。